Uma interação comum da Insomniac Games no X (Twitter) acabou se transformando em uma polêmica viral nesta quinta-feira (9).
Tudo por causa do novo recurso de tradução automática da plataforma, alimentado pela inteligência artificial Grok, que exagerou e muito na adaptação de uma gíria em inglês para o português brasileiro.
O trocadilho que deu errado no post da Insomniac

Em uma postagem sobre a franquia Ratchet and Clank, o estúdio usou a frase: “Get absolutely beamed, idiot”.
Qual o seu protagonista favorito do GTA 6?
- O sentido real: Um trocadilho com o disparo de laser (beam) que aparece na imagem, algo como “Toma esse laser, idiota”.
- A tradução do Grok: A IA do X ignorou o contexto do jogo e traduziu a frase como um xingamento de baixo calão agressivo: “Vai tomar no c, idiota”*.
Não demorou para que os prints da tradução ofensiva dominassem a aba de comentários. Os brasileiros, conhecidos pelo bom humor, ficaram entre o susto e a gargalhada. “Levei um susto quando vi isso“, comentou um usuário, enquanto outros brincavam que o estúdio tinha “perdido a paciência” com os fãs.
O caso levanta um alerta importante sobre os riscos de traduções automatizadas por IA, que muitas vezes não captam nuances culturais ou referências específicas de nicho, como o vocabulário de videogames.
Confira também: GTA 6 Online: Data de lançamento vazada revela que jogo chega antes do esperado
Gosta do Portal Viciados? Contamos com o seu apoio! Para receber atualizações, siga-nos no Google Notícias, Google Discover, WhatsApp e Telegram. Também faça parte da discussão no Facebook, X (Twitter) e Instagram!
Fonte: gamevicio.com


